Wanneer men 'veel' letterlijk kan vertalen

en wanneer men 'oft' of 'häufig' gebruikt

Hoe zou u zeggen dat u regelmatig of zelfs vaak iets doet?

  1. ‘Ich fahre viel zu unserem Tochterunternehmen in Köln.’
  2. ‘Ich fahre oft zu unserem Tochterunternehmen in Köln.‘


Het juiste woord is B: Ich fahre oft zu unserem Tochterunternehmen in Köln.

Kent u de woorden ‘oft’ of ‘häufig’?

Dit zijn twee bijwoorden die je in combinatie met een werkwoord gebruikt.

De Nederlandse vertaling is ‘vaak’.

Men zegt bijvoorbeeld:

‘Als Kind bin ich oft in Bäume geklettert.’ of ‘Ich arbeite oft von zu Hause aus.’

‘Probleme mit der Internetverbindung kommen leider häufig vor.’

Hier gaat het om:

‘oft klettern‘ (vaak klimmen),

‘oft von zu Hause aus arbeiten’ (vaak vanuit thuis werken) of

‘kommen häufig vor’ (komen vaak voor).

Hoe je ‘viel’ gebruikt

Met ‘viel’ duid je een hoeveelheid aan. Men gebruikt het in combinatie met een zelfstandig naamwoord of het staat in plaats van een zelfstandig naamwoord (zie voorbeeld 3):

De Nederlandse vertaling is ‘veel’.

  1. ‘Ich gebe viel Geld für Elektronika aus.’
  2. ‘Deutschlernen macht viel Spaß.’
  3. ‘Diesen Monat haben wir viel verkauft.’

Het gaat om

‘viel Geld’ (veel geld),

‘viel Spaß’ (veel plezier) en

‘viel’

Herkent u het verschil?

‘Gestern habe ich viel Spaghetti gegessen.’ 

‘Wir essen oft Spaghetti.’

De eerste zin betekent dat je een grote hoeveelheid spaghetti hebt gegeten. De tweede zin betekent dat je vaak Spaghetti eet.

In zakelijke context:

‘Im letzten Jahr haben wir viele Messen besucht.‘ (We hebben veel beurzen bezocht.)

‘Im letzten Jahr waren wir oft Deutschland.‘ (We zijn vaak in Duitsland geweest).

Waarom veel Nederlanders het woord ‘viel’ gebruiken waar ‘oft’ of ‘häufig’ hoort

Dat ‘viel’ vaak verkeerd wordt gebruikt, komt mijns inziens omdat men a) vertaalt (‘viel’ en ‘veel’ liggen dicht bij elkaar) in plaats van bewust met de taal bezig te zijn (‘oft’ is een woord dat je bewust moet tegenkomen en leren).

Pas als u bewust met de taal bezig bent, leert u nieuwe woorden of leert u beter in die taal te worden.

Wilt u meer dan vertalen en goed Duits leren spreken en schrijven?

Neem vrijblijvend contact op voor een oriënterend gesprek. Of bezoek een van onze webinars.

Contact AAdA 8 

 

 

 

 

Save the date: DNHK Duitslanddag 2020
25 maart 2020 in Utrecht

Op 25 maart 2020 zal de 4e editie van de DNHK Duitslanddag plaatsvinden - het grootste Duitsland-evenement in Nederland. Zet die dag alvast in uw agenda! Academie Aan de Angstel zal in samenwerking met Cactus Marketing een presentatie houden. Meer informatie volgt binnenkort.


Over ons

Zakelijk Duits leren aan professionals, daar draait het bij ons om. Academie Aan de Angstel is een taalinstituut waarin wij trainingen, cursussen en workshops Duits aanbieden. Met veel plezier leren we professionals, die actief zijn in een Duitstalig land, effectief communiceren in de Duitse taal.

De trainers zijn uitsluitend native speakers en hebben jarenlang ervaring met lesgeven.

Inschrijven nieuwsbrief

Wilt u iedere maand leuke tips over Duitse taal ontvangen? Schrijf u dan in voor de nieuwsbrief.

Please enable the javascript to submit this form

Volg ons

Academie Aan de Angstel voor moeiteloos en correct communiceren in zakelijk Duits!

Copyright © 2018 Academie aan de Angstel