Wat Nederlanders bedoelen met het woord ‘pünktlich’

en wat het in het Duits betekent

In gesprekken over Duitsers beschrijven mijn gesprekspartners Duitsers regelmatig als ‘pünktlich’.

In de vele jaren dat ik in Nederland woon, heb ik geleerd dat Nederlanders net zo ‘pünktlich’ zijn. Mijn klanten zijn op tijd voor hun les, zakenpartners op tijd voor een afspraak, vergaderingen beginnen op tijd, (zwem-) lessen van onze kinderen begonnen op tijd, school begint op tijd… Er komt weleens iemand te laat. Maar dat gebeurt in Duitsland ook.

Het verschil ligt hem meer in de manier waarop je met een gesprek begint. In Duitsland begin je direct, in Nederland begin je met gesprekken over ditjes en datjes.

Waar komt dan het idee vandaan dat Duitsers meer ‘pünktlich’ zijn dan Nederlanders?

Ik vroeg me af waar het beeld vandaan komt dat Duitsers meer ‘pünktlich’ zijn dan Nederlanders.
Gaandeweg kwam ik tot de ontdekking dat Nederlanders met ‘pünktlich’ iets anders bedoelen dan Duitsers. Mijn besprekspartners bedoelen met pünktlich ‘precies, nauwkeurig, zorgvuldig’.

Wist u dat ‘pünktlich’ in het Duits slechts één betekenis heeft en dat is: op tijd.

De betekenis ‘accuraat, precies, nauwkeurig, ordelijk’ is in Duitsland verouderd en niet meer in gebruik. Omdat ik deze betekenis niet kende, raakte ik telkens in de war als ik met ‘pünktlich’ werd omschreven. Ik had even tijd nodig voordat ik begreep welke eigenschap Nederlanders aan Duitsers toeschrijven.

U kunt uw zakenrelatie of gesprekspartner behoorlijk in de war brengen als u ‘nauwkeurig’ bedoelt en ‘púnktlich’ zegt.

Deze woorden kunt u gebruiken als u in het Duits eigenschappen als precisie of nauwkeurigheid wilt benoemen:

gewissenhaft, korrekt, präzise, genau, sorgfältig, gründlich, akkurat.

Mocht een Duitser tegen u zeggen: “Entschuldigen Sie bitte, aber ich schaffe es nicht pünktlich zu sein”, bedoelt hij dat hij te laat komt – en niets anders.

Ook de Duitse taal verandert.

Is uw kennis van de Duitse taal nog actueel?

We helpen u graag om uw taalgebruik op te frissen.

Neem vrijblijvend contact met ons op.

Contact AAdA 8

 

 

 

 

 

 

 


Academie Aan de Angstel op de DNHK Duitslanddag (14 september 2020 in Utrecht)
"Zet – voor even – je roze bril af: 3 kritische vragen voordat je gaat uitbreiden naar Duitsland"

In verband met het coronavirus is de 4e editie van de DNHK Duitslanddag van 25 maart naar 14 september 2020 verplaatst. Tijdens het grootste Duitsland-evenement in Nederland zal Cactus Marketing in samenwerking met Academie aan de Angstel een infosessie voor mkb'ers houden die focust op de voorbereiding voor hun marktentree in Duitsland.

Nederlanders staan bekend om hun zelfvertrouwen. Daarbij vertrouwen ze erop altijd wel een oplossing te vinden als zich problemen voordoen. Een prachtige eigenschap, vinden wij Duitsers. Maar als je de Duitse markt op wilt, is het verstandig je daar goed op voor te bereiden. Dat zal je behoeden voor mislukkingen en onnodige kosten. Doe het dus eens op z’n Duits: onze 3 kritische vragen en tips zullen je helpen om je entree in Duitsland succesvol te maken.

Over ons

Zakelijk Duits leren aan professionals, daar draait het bij ons om. Academie Aan de Angstel is een taalinstituut waarin wij trainingen, cursussen en workshops Duits aanbieden. Met veel plezier leren we professionals, die actief zijn in een Duitstalig land, effectief communiceren in de Duitse taal.

De trainers zijn uitsluitend native speakers en hebben jarenlang ervaring met lesgeven.

Meest gelezen blogs

Inschrijven nieuwsbrief

Wilt u iedere maand leuke tips over Duitse taal ontvangen? Schrijf u dan in voor de nieuwsbrief.

Schakel javascript in om dit formulier in te dienen

Volg ons

Academie Aan de Angstel voor moeiteloos en correct communiceren in zakelijk Duits!

Copyright © 2018 Academie aan de Angstel