Het Duitse ‘Uhr’ betekent niet altijd hetzelfde als het Nederlandse ‘uur’

Er bestaat een grote gelijkenis tussen bepaalde Nederlandse en Duitse woorden. Hierdoor kan het gebeuren dat men in het Duits een woord gebruikt dat weliswaar bestaat maar in een andere context wordt gebruikt. Een voorbeeld is het woord 'Uhr'.

"De reis duurt een half uur" of "De vergadering begint over een uur", zeg je in het Nederlands.

Dat kun je niet vertalen in: "Die Fahrt dauert eine halbe Uhr" of "Die Besprechung fängt in einer Uhr an".

'Uur' heeft in het Nederlands 2 betekenissen:

  1. het tijdstip ("Het is drie uur”)
  2. de tijdsduur ("De reis duurt een uur")

Een Duitstalige zal u niet begrijpend aankijken als u tegen hem zegt: "Die Besprechung fängt in einer Uhr an".

Hoe je in het Duits over tijdstip of tijdsduur spreekt

In het Duits zijn er twee verschillende woorden voor het tijdstip en de tijdsduur:

  1. met het woord 'Uhr' geef je het tijdstip aan
  2. met het begrip 'Stunde' de tijdsduur

Voorbeelden:

  • Die Besprechung fängt um 15:00 Uhr an. (tijdstip)
  • Die Besprechung dauert 1 ½ Stunden. (tijdsduur)
  • Der Zug fährt um 15:05 Uhr ab. (tijdstip) (Men zegt: fünfzehn Uhr fünf)
  • Die Fahrt dauert 2 Stunden. (tijdsduur)

een kwartier = eine Viertelstunde
een half uur = eine halbe Stunde
drie kwartier = eine Dreiviertelstunde

Ook een klok is 'eine Uhr'

Twijfelt u soms of het wel klopt wat u zegt als u Duits spreekt?

We geven u graag feedback.

Bel of mail ons voor een vrijblijvend gesprek.

Contact AAdA 8

 

 
 

Academie Aan de Angstel op de DNHK Duitslanddag (14 september 2020 in Utrecht)
"Zet – voor even – je roze bril af: 3 kritische vragen voordat je gaat uitbreiden naar Duitsland"

In verband met het coronavirus is de 4e editie van de DNHK Duitslanddag van 25 maart naar 14 september 2020 verplaatst. Tijdens het grootste Duitsland-evenement in Nederland zal Cactus Marketing in samenwerking met Academie aan de Angstel een infosessie voor mkb'ers houden die focust op de voorbereiding voor hun marktentree in Duitsland.

Nederlanders staan bekend om hun zelfvertrouwen. Daarbij vertrouwen ze erop altijd wel een oplossing te vinden als zich problemen voordoen. Een prachtige eigenschap, vinden wij Duitsers. Maar als je de Duitse markt op wilt, is het verstandig je daar goed op voor te bereiden. Dat zal je behoeden voor mislukkingen en onnodige kosten. Doe het dus eens op z’n Duits: onze 3 kritische vragen en tips zullen je helpen om je entree in Duitsland succesvol te maken.

Over ons

Zakelijk Duits leren aan professionals, daar draait het bij ons om. Academie Aan de Angstel is een taalinstituut waarin wij trainingen, cursussen en workshops Duits aanbieden. Met veel plezier leren we professionals, die actief zijn in een Duitstalig land, effectief communiceren in de Duitse taal.

De trainers zijn uitsluitend native speakers en hebben jarenlang ervaring met lesgeven.

Meest gelezen blogs

Inschrijven nieuwsbrief

Wilt u iedere maand leuke tips over Duitse taal ontvangen? Schrijf u dan in voor de nieuwsbrief.

Schakel javascript in om dit formulier in te dienen

Volg ons

Academie Aan de Angstel voor moeiteloos en correct communiceren in zakelijk Duits!

Copyright © 2018 Academie aan de Angstel